Hvordan holde poengsum i tennis på fransk

På alle språk er sportsordforråd ofte skilt fra ordene du kan bruke til å føre en daglig samtale. Enten du er en spiller eller en ivrig fan, lærer du å snakke om favorittsporten din på et annet språk din flyt og forståelse av språket. Tennis er en sport som har utviklet seg fra et fransk spill, men mange av franske tennisbetegnelser skiller seg fra den engelske ekvivalenten. Mens du holde poengsum i tennis på fransk på samme måte som du gjør på et hvilket som helst annet språk, vil du bruke franske tall. Utover det er det andreFranske ordvil du kanskje vite om du ser på Roland Garros (kjent for engelsktalende som French Open).



Metode en av 3: Ringer poengsummen

  1. en Del hele kampen i spill og sett. En tenniskamp består av enten 3 eller 5 sett. En tennisspiller må vinne 6 kamper i hvert sett for å vinne settet og minst 2 sett mer enn den andre spilleren for å vinne kampen. Hver av disse kampdivisjonene har franske ord du sannsynligvis vil bli kjent med, selv om selve ordene vanligvis ikke brukes når du ringer poengsummen.
    • Et spill er spillet (luhr zhuh).
    • Et sett er flekken (lah mahnsh).
    • En kamp er spillet (luhr mehtch). Merk at dette ikke følger de tradisjonelle reglene for fransk uttale, fordi ordet 'match' er lånt fra engelsk i denne sammenhengen.
  2. 2 Bruk Franske nummerord for poeng scoret i hvert spill. Systemet for å score en tenniskamp er unikt blant idretter. Det første poenget i et spill er 15, det andre er 30, det tredje er 40, og det fjerde (hvis det er et) er spillpoenget. En spiller må score minst 2 poeng mer enn den andre spilleren for å vinne et spill. Hvis spillet er uavgjort, går de fleste tennisspill gjennom deuce (en uavgjort poengsum på 40-40), fordel og deretter spillpoeng. For å holde poengsummen på fransk, bruk følgende ord:
    • Ikke noe poeng (ingen poeng): 0 null (sea-rroh)
    • Første punkt (første punkt): 15 femten (kanz)
    • Andre poeng (andre punkt): 30 tretti (trahn)
    • Tredje punkt (tredje punkt): 40 førti (kah-rrohn)
    • Fjerde punkt (fjerde punkt): Tor (zhuh)

    Hvor er kjærligheten? På engelsk betyr ordet 'kjærlighet' at en spiller ennå ikke har fått poeng. Angivelig stammer dette begrepet fra det franske ordet egget , som betyr 'egg', i likhet med hvordan noen engelsktalende sier 'gåsegg' for å bety 'null'. Fransktalere sier imidlertid ikke heller egget eller kjærlighet (kjærlighet) i denne sammenhengen. De sier ganske enkelt 'zéro'.

  3. 3 Si spillresultatet før hver servering etter et poeng. Med mindre du spiller i en profesjonell eller konkurransedyktig sammenheng med en offisiell målvakt, er det serverens jobb å gjenta poengsummen før de serverer ballen. Serverens poengsum kommer først, etterfulgt av mottakerens poengsum. Hvis poengsummen er uavgjort, bruk over alt (pahrtooh) eller TIL (ah) etter serverens poengsum. Dette er det samme som å si '15 alle 'eller '30 alle' på engelsk.
    • For eksempel, for en score på 15-30, vil du si 'quinze - trente.'
  4. 4 Gjenta den innstilte poengsummen før hvert nye spill begynner. Ved starten av et nytt spill er det ikke noe poengsum for serveren å ringe ut. I stedet for å si 'zéro - zéro', i starten av det nye spillet, kaller serveren (eller poengsummen, på profesjonelle eller konkurransedyktige kamper) poengsummen i settet så langt. For dette må du vite hvordan du kan telle til minst 7 på fransk. Bruk følgende franske nummerord, avhengig av antall spill hver spiller har vunnet i settet så langt:
    • 0: null (sea-rroh)
    • en: en (øh)
    • 2: av dem (varighet)
    • 3: tre (twah)
    • 4: fire (katrr)
    • 5: fem (sank)
    • 6: seks (ser)
    • 7: syv (se)

    Tips: Som med poengsummen for hvert spill, kunngjør serveren sin poengsum først, etterfulgt av mottakerens poengsum. Hvis en målvakt brukes, vil de også kunngjøre serverens poengsum først, etterfulgt av mottakerens poengsum.



  5. 5 Spill hvert spill til noen vinner med to poeng. I tennis må du vinne med to poeng for å få kreditt for å ha vunnet spillet. Hvis spillerne kjemper til 40-40, blir dette referert til som 'deuce' eller likestilling (ay-gah-lee-tay) på fransk.
    • Hvis serveren får poeng etter likestilling , ville poengsummen være tjenestefordel (ah-vahn-tazh sehr-vees). Hvis serveren scoret igjen, ville det avslutte spillet. På den annen side, hvis mottakeren scorer, er du tilbake til likestilling .
    • Hvis mottakeren får poeng etter likestilling , ville poengsummen være fordel utenfor (ah-vahn-tazh duh-ohr). Etter likestilling , du bruker ikke noen tall for å ringe poengsummen, bare hvilken av disse tre setningene som passer.
  6. 6 Hold poengsummen til kampen er over. Du trenger egentlig bare å kjenne noen få ord og en håndfull andre ord for å holde poengsummen på tennis på fransk, forutsatt at du allerede har litt forståelse for hvordan spillet blir scoret.
    • Når en av spillerne vinner et sett, blir spillresultatet absorbert i poenget for det settet, slik at disse tallene ikke trenger å gjentas igjen. På slutten av hvert sett starter settpoengene også på nytt. Du trenger ikke å gjenta poengsummen for forrige sett.
    • Hvis du holder poengsummen på papir, skriver du ganske enkelt inn poengene for hvert sett på poengsummen.

    Tips: Som på engelsk, er det ikke nødvendig å legge til et ord mellom de to partiturene. Bare si tallene etter hverandre, med serverens poengsum først, etterfulgt av mottakerens poengsum.

    Annonse

Metode 2 av 3: Snakker om en kamp

  1. en Bruk franske ord for serverer og skudd. Når du snakker om en tenniskamp på fransk, må du vite de riktige ordene for typer serveringer og skudd du vil være vitne til i løpet av kampen. Det er særlig sannsynlig at disse ordene kommer opp når vi diskuterer kampens poengsum. Mange ord som beskriver bilder er de samme som ordene du vil bruke på engelsk. Franske ord å vite inkluderer:
    • Server, service: tjenesten (luhr veldig-vees)
    • Serviceball: serviceballen (lah bahl deh veldig-vees)
    • Ess: en nål (uhn ays)
    • Forhånds: forehanden (luhr coo dwah)
    • Backhand: det motsatte (luhr reh-vair)
    • Tohånds backhand: tohånds bakhånd (luhr reh-vair ah duhr mahn)
    • Feil, feil, ut: en feil (uh fuht)
    • Dobbel feil: en dobbel feil (oon doo-bluh fuht)
    • La: en la (øh side)
    • Ros: en lobb (uh lahb)
    • Skjære: stykket (luhr skive)
    • Knuse: en smash (uh smash)
    • Drop shot: en amorti (uhn ah-mohr-tee)
    • Volley: fluen (lah voh-lee)

    Tips: En tennisracket blir referert til som rekkert (lah rah-ket) på fransk. Tennisballen er tennisballen (lah bahl de tehn-ees) eller rett og slett hvalen .

  2. 2 Beskriv banen hvor kampen spilles. I tennis kan du spille på en leirebane, gressbane eller hardbane. Hvis du snakker om tennis på fransk, kan det være nyttig å kjenne de franske ordene for de forskjellige typer baner, så vel som selve banen.
    • Det engelske ordet 'court' er i seg selv avledet av det franske ordet domstol (kohrr). Du vil også høre en tennisbane omtalt på fransk som felt (luhr teh-rrahng).
    • En leirebane er leirbanen (luhr kohrr deh tair bah-choo)
    • En hard domstol er hardbanen (luhr kohrr ahn duhrr)
    • En gressbane er gressbanen (luhrn kohrr ahn go-zohn).

    Tips: Hvis du ser profesjonell tennis, kan du innse at Wimbledon-turneringen spilles på en gressbane, U.S. Open på en hard bane og French Open (Roland Garros til franskmennene) på en leirebane.



  3. 3 Identifiser de forskjellige delene av retten. Å lære franske ord for linjene, nettet og forskjellige områder av retten kan hjelpe hvis du beskriver hvor et skudd landet. Franske ord du kan lære for å hjelpe deg med å identifisere forskjellige deler av retten inkluderer:
    • Bakgate: gangen (luhr coo-loo-wah)
    • Grunnlinje: bunnlinjen (lah leen deh fohn)
    • Nett: nettet (luhr gebyrlegging)
    • Serviceboks: serviceområdet (luhr keh-ray veldig-vees
    • Servicelinje: servicelinjen (lah leen deh very-vees)
  4. 4 Prøv tennisrelaterte franske verb for å forklare handlinger i kampen. Hvis du allerede vet hvordan du gjør det snakker fransk litt og føler deg relativt trygg på din evne til å konjugerte franske verb , kan du også snakke om hva som skjer i kampen på fransk. Infinitiver og verbfraser du kan bruke inkluderer:
    • For å bryte servert: ta tjenesten
    • Å servere: å være til tjeneste
    • Å slå: truffet
    • For å holde poengsum: holde poengsummen
    • Å spille tennis: spille tennis
    • Slik setter du spinn på ballen: gi effekt til ballen
    • Å servere: å servere
    Annonse

Metode 3 av 3: Bruke andre franske tennisbetingelser

  1. en Identifiser kamper og turneringer ved bruk av franske ord. Hvis du snakker om en bestemt tenniskamp, ​​kan det også være lurt å bruke den franske terminologien til å beskrive hvilken type kamp det er eller turneringen der kampen ble spilt. Noen navn på kamper og turneringer du kanskje vil bruke er:
    • Menns singler: enkle herrer (sahm-pluh may-syuhr)
    • Dobbel herre: doble herrer (doo-bluh may-syuhr)
    • Kvinner singler: enkle damer (sahm-pluh dehm)
    • Dobbeltrom for kvinner: doble damer (doo-bluh dehm)
    • French Open: Roland Garros , Roland Garros-turneringen , French Open
    • Grand Slam: en Grand Slam
  2. 2 Lær navn for tjenestemenn og annet rettspersonell. I et uformelt spill tennis er spillerne de eneste på banen. I konkurransekamper og turneringsspill vil du imidlertid ha forskjellige tjenestemenn og banepersonell som du må identifisere. De franske navnene på noen av disse stillingene er:
    • Ballboy / ballgirl: ballesamleren (luhr reh-meh-suhr deh bahl). I motsetning til på engelsk, det franske begrepet ballesamleren betyr ganske enkelt 'samleren av baller' og er kjønnsnøytral.
    • Linjedommer: en linjedommer (uhn zhoozh deh leen-yuh)
    • Dommer: en dommer (uhn ahr-bete)

    Tips: En samtale fra en av dem en dommer eller en linjedommer er referert til på fransk som en avgjørelse (oohn dag-se-zhee-ong).

  3. 3 Snakk om en spillers turneringsrangering i turneringen på fransk. Når profesjonelle tennisspillere deltar i en turnering, blir de rangert i henhold til prestasjonene i tidligere turneringer. Disse rangeringene, eller 'frøene', bestemmer delvis hvilke spillere som spiller hverandre og sørger for at de beste spillerne ender med å komme seg til de siste rundene.
    • Når du snakker om spillerens turneringsfrø, bruk frasen lederen av serien (lah duh sehr-ee). Hvis spilleren er det beste frøet eller nummer ett frø, vil du si at de var det frø nummer én . En nummer to frøspiller ville være frø nummer to , og så videre.
    • Hvis en spiller går inn i turneringen på et 'wild card', bruk begrepet en invitasjon (på ham-vih-tah-see-ohn).
    Annonse

Samfunnsspørsmål og svar

Søk Legg til nytt spørsmål
  • Spørsmål Hva er 'tie break' på fransk? 'Jeu décisif' er fransk for uavgjort.
  • Spørsmål Hvordan kan jeg si 'ett spill alle' på fransk? Du kan si 'un jeu tous.'
  • Spørsmål Hva er tretti kjærlighet? 'Kjærlighet' er betegnelsen på '0' i tennis. Folk er usikre på opprinnelsen, men det betyr bare 0. Poengsystemet er som følger: Kjærlighet (0), 15, 30, 40. Så 15 = 1 rally vunnet, 30 = 2 rally vunnet og 40 = 3 rally vunnet. (Den som serverer poengsummen hans, blir kalt først. Så Tretti kjærlighet betyr at serveren har vunnet 2 rally (30) og mottakeren er på 0 (Kjærlighet).
  • Spørsmål Hva er 40-Love? Kjærlighet angir poengsummen når en spiller har scoret og en annen ikke, der tallet representerer poengsummen til en spiller og kjærlighet representerer poengsummen 0 i løpet av runden. Så 40-Love vil beskrive en situasjon der en spiller har scoret tre ganger på en runde og motspiller ikke har scoret i det hele tatt. I det vesentlige betyr 'kjærlighet' 0 når du ringer score i tennis.
  • Spørsmål Hva er ordet brukt for 'ut'? 'Borte.'
  • Spørsmål Hvordan kan jeg si 'to spill alle' på fransk? 'To spill alle' på fransk ville være 'deux jeux tous.'
  • Spørsmål Hvordan sier jeg 'la' på fransk? På fransk er ordet for let 'laisser', uttales 'li-se'.
  • Spørsmål Hvordan kan jeg si 'Love service game' på fransk? 'Jeu de service d'amour' er 'kjærlighetsservicespill' på fransk.
  • Spørsmål Hvilket ord kaller linjemannen når ballen er ute? Linjemannen sier Out med høy stemme som bærer over banen for å bekrefte at ballen har forlatt spillet og hever et lite flagg over hodet i triumf for å verifisere at avgjørelsen er riktig.
Still et spørsmål 200 tegn igjen Inkluder e-postadressen din for å få en melding når dette spørsmålet blir besvart. Sende inn
Annonse

Tips

Send inn et tips Alle tipsinnleveringer blir nøye gjennomgått før de blir publisert. Takk for at du sendte et tips til gjennomgang!

Advarsler

  • Uttalingsveiledningene i parentes etter franske ord er bare tilnærminger. Der du ser en 'ng', signaliserer dette at den foregående vokalen er en nasal vokal. For å uttale ordene riktig, hør på en morsmål som sier dem og øv deg om og om igjen.
Annonse

Populære Saker